Birgit Hollmann

Sie suchen einen Übersetzer?

Sind Sie auf der Suche nach einem professionellen Übersetzer, der Ihre englischen oder spanischen Texte fachlich und stilistisch einwandfrei ins Deutsche übersetzt? Jemandem, der Ihre Themen und Inhalte mit derselben Wertschätzung und Sorgfalt behandelt wie Sie, und bei dem Sie Ihre Übersetzung in guten Händen wissen?


Mein Angebot

  • Qualitativ hochwertige Übersetzungen

  • Nicht einzelne Wörter, sondern die Intention des Ausgangstexts wird in die Zielsprache übertragen – unter Berücksichtigung zielsprachlicher Konventionen, des jeweiligen Fachgebiets und der angesprochenen Zielgruppe.

  • Zuverlässigkeit und Termintreue

  • Sorgfältige Bearbeitung jedes Auftrags bei gleichzeitiger Einhaltung der Liefertermine durch professionelles Zeitmanagement

  • Flexibilität und persönlicher Service

  • Individuelle Beratung und optimal auf Ihre Bedürfnisse abgestimmte Umsetzung Ihres Übersetzungsvorhabens

    Klare Vorteile für Sie

  • Fehlerhafte Übersetzungen von Websites, Imagebroschüren, Software oder Bedienungsanleitungen können materielle Schäden, Imageverlust, aufwändige Überarbeitungen und damit erhebliche Kosten nach sich ziehen. Die Wahl eines guten Übersetzers ist daher unerlässlich. Die Berufsbezeichnung des Übersetzers ist jedoch nicht geschützt, was die Auswahl qualifizierter Fachkräfte erschwert. Als Diplom-Übersetzerin mit fundierter universitärer Ausbildung verfüge ich nachweislich über die erforderlichen sprachlichen und fachlichen Kompetenzen, um Ihnen hochwertige Texte zu liefern.


  • In den Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), den größten deutschen Berufsverband für Sprachmittler, wird nur aufgenommen, wer die strengen Auflagen hinsichtlich sprachlicher Ausbildung und Berufsausübung erfüllt. Zudem unterliege ich als BDÜ-Mitglied den Standespflichten, die in der Berufs- und Ehrenordnung des BDÜ festgelegt sind.


  • Die gerichtliche Ermächtigung zur Beglaubigung von Übersetzungen setzt überdurchschnittliche sprachliche Qualifikationen voraus und verpflichtet zu einer besonders gewissenhaften Erfüllung der beruflichen Obliegenheiten.


  • Dank meiner Erfahrung im Bereich Marketing und Journalismus bin ich in der Lage, auch bei anspruchsvollsten Themen den richtigen Ton zu treffen und eine ansprechende, professionell verfasste und wirkungsvolle deutsche Ausführung Ihres Originaldokuments zu erstellen.


  • Ich bearbeite alle Texte selbst. Sie investieren nicht in einen Vermittler, der Ihre Übersetzungen an unbekannte externe Dienstleister weiterleitet, sondern in die kontinuierliche Übersetzungsqualität einer Sprachexpertin, die Sie kennen und die Ihre Ansprüche kennt. Statt ständig wechselnder Projektmanager berät Sie eine kompetente Ansprechpartnerin – die Übersetzerin, die schließlich auch den engsten Bezug zu Ihren Texten hat!


  • Modernste Übersetzungstools tragen zur terminologischen und stilistischen Konsistenz Ihrer Übersetzungen und damit zum Wiedererkennungswert Ihres Unternehmens und seiner Marken bei.


  • Durch effiziente Kommunikation lassen sich potenzielle Fehler vermeiden: Bei unklaren oder problematischen Textstellen im Originaldokument bespreche ich im Vorfeld mit Ihnen, welche Lösungen möglich sind (Beispiel: Anpassung von Währungsangaben in der Zielsprache).


  • Die Geheimhaltung vertraulicher Daten ist nicht nur eine Selbstverständlichkeit, sondern wird durch entsprechende Auflagen im Rahmen der gerichtlichen Ermächtigung und der BDÜ-Standespflichten in besonderem Maße gewährleistet.

  • Falls Sie noch Fragen haben, können Sie sich gern jederzeit per E-Mail oder über das Kontaktformular an mich wenden.


    Ich freue mich auf Ihre Anfrage!

    Ihre Birgit Hollmann


     

    Birgit Hollmann Premium Translation