| Are you looking for a translator?
Do
you need a professional translator to translate your English
or
Spanish texts into German to a high technical and stylistic standard?
Someone who treats your topics and content with the same care and
attention to detail as you do when you create them –
someone with whom you know your translation is in good hands?
My
offer
-
High-quality
translations
The
intention of the source text, rather than single words, is conveyed
into the target language, taking into account linguistic conventions,
the subject matter at hand and the target audience the text is aimed at.
Your
translation projects are handled with great care, while professional
time management ensures all deadlines are adhered to.
-
Flexibility
and personal service
Based
on an individual consultation, we will determine how your goals can
best be accomplished and how a project can be tailored to your needs.
Your benefits
- Faulty
translations of websites, image brochures, software or operating manuals can
result in material damage, loss of reputation, time-consuming
corrections and, as a consequence, significant costs. So
selecting the right translator is of paramount importance. The
occupational title "Translator" is not legally protected, which makes
finding a qualified specialist difficult. As a graduate
translator with a solid academic education, I possess
the required linguistic and technical skills to provide you
with high-quality translations.
- The
Federal Association of
Interpreters and Translators (BDÜ), the largest
German professional association of language specialists, only
accepts individuals who meet strict requirements regarding
linguistic training and professional practice. Moreover,
as a BDÜ member I am bound by the BDÜ's Code Of
Professional Conduct (see
PDF in German).
- The
authorisation by court to
certify translations calls for extraordinary
linguistic qualifications and obliges the translator to meet the
professional requirements with particular diligence.
- Thanks
to my experience in the area of marketing and journalism,
I am able to strike the right note even when dealing with very
difficult topics and to create a reader-friendly, professionally
written and effective German version of your original document.
- I
handle all texts myself. You don't have to pay for an intermediary who
subcontracts your translation job to an unknown external service
provider. Instead, you are investing in consistent
translation quality, provided by a language expert who
you know and who knows your requirements. You don't have to deal with
constantly changing project managers, but benefit from the competent
advice of a long-standing business partner – the translator
herself, who, after all, has the closest relation to your texts!
- I use state-of-the-art
translation tools to keep your translations terminologically
and stylistically consistent, thus building and increasing brand
recognition for your company and products.
- Efficient
communication helps to avoid potential errors: When
there are unclear or problematic text passages in the original
document, I will proactively discuss possible solutions with you
(example: adaptation of currency values in the target language required
/ not required).
- Non-disclosure
of confidential data is a matter of course, and is
ensured by the corresponding requirements both of the court
that authorised me and the BDÜ, formalised in its Code of
Professional Conduct.
Should
you have any questions, please don't hesitate to contact me by e-mail
or
by means of the contact form.
I
look forward to hearing from you!
Birgit Hollmann
|